tel: +48 81 756 55 33
pl en ru

условия продажи

условия продажи

Общие условия покупки
Centro-chem sp. z o.o. sp. k.
Действительны с 4 мая 2020 г.

 

 

 

§ 1. Общие положения

 

1.       Предметом Общих условий продажи является определение основных правил выполнения условий продажи товаров предлагаемый фирмой Centro-chem sp. z o.o. sp.k. в Турке.

2. Для необходимости Общих условий продажи введены следующие дефиниции:

а) Продавец – Centro-chem sp. z o.o. sp.k. в Турке, Турка 141b, 20-258 Люблин,

б) Покупатель – предприниматель приобретающий товары из Centro-chem sp. z o.o.sp.k. в Турке,

в) Товар – товары предлагаемые до продажи в Centro-chem sp. z o.o. sp.k. в Турке,

г) Стороны – Продавец и Покупатель,

д) Предложение – коммерческое предложение определяющее правила покупки на которых Продавец обязуется выдать или поставить Товары Покупателю. Какие-нибудь каталоги, прайс-листы, обвещения и публикаций не являются преложением по смыслу ст. 63 Гражданского кодекса.

е) Заказ – заявление Покупателя о желании совершить покупку Товаров Продавца, передан в однозначной и читаемой форме уполномоченным лицом Продавца или электрическим путем, по почте или по факсу.  

ё) Поставка – каждая поставка в конкретное место, указанное Покупателем в заказе или выдача товаров Покупателю или перевозчику указаанного Покупателем на складе Продавца.

ж) Подтверждение заказа – заявление Сторон о желании продажи или покупки Товаров в электронной форме, по факсу или по почте, как ответ на заказ второй из Сторон.

з) Услуга – любые услуги, предоставляемые Продавцом Покупателю, в особенности свзяанные с подготовлением товара к транспорту и его отправлением.

и) Конфиденциальная информация – это вся информация, относящаяся к предприятию Продавца и его хозяйственная деятельность, которую Покупатель может осуществлять в процессе переговоров, а в случае заключения Договора - при или в связи с его выполнением, независимо от этого, в какой форме они были предоставлены и были ли они обозначены как «конфиденциальные» или нет, в  особенности, информация о правилах и способах проведения Продавцом коммерческой деятельности (ноу-хау), коммерческая информация (включая действующие цены, скидки), информация о клиентах Продавца и источниках поставок, содержание Договоров, а также другая информация, составляющая коммерческую тайну Продавца. Общие условия продажи опубликованы к сведении на веб-сайте www.centro-chem.pl.

3. Нижеуказанные условия, касаются сделок продажи и каждой поставке коммерческих товаров между Продавцом и Покупателем. Любые изменения, дополнительные договоренности, исключения должны быть оформлены в письменной форме.

4. Условия, не соответствующие нижеуказанным положениям, не связывают Продавца обязательствами, даже если они не были четко отменены Продавцом. Такие условия являются обязательными для Продавца при условий, что он соглашается в письменной форме иным образом регулировать взаимные права и обязанности Сторон.

5. Покупатель соглашается с тем, что применение Общих условий продажи имеет приоритет над общими условиями покупки, правилами или другими договорными шаблонами, используемыми Покупателем.

6.       Стороны Договора могут прямо исключить применение всех или отдельных положений Общих условий продажи. Такая оговорка требует письменной формы, в противном случае она не имеет юридической силы. Исключение применения Общих условий продажи применяется только к Соглашению, в котором оно было оговорено, и не может рассматриваться как обязательное для последующих Договоров.

 

§ 2. Закалючение Договора

 

1.       Договор считается заключенным с момента подтверждения заказа Продавцом. Заказ считается размещенным, если был отправлен Продавцу в письменной форме, по факсу, по телефону, лично или по электронной почте с указанной спецификацией заказа, между прочем количества и типа заказанных товаров, точного места поставки товара, даты заключения договора и дополнительные данные Покупателя.

2.       Заключение Договора или Рамочного Договора, размещение Заказа или принятие подтверждения Заказа, обозначает принятие Общих условий продажи Покупателем.

3.      Отсутствие продтверждения заказа Продавцом после получения заказа или отсутствие Продавцом изменений Покупателя в условиях заказа, обозначает принятие заказа к реализаций. В данной ситуации Покупатель не может заявить претензии Продавцу, связанных с отпраленным заказом. Подтверждение заказа будет отправлено Покупателю электронным путем, по факсу или по почте.

4.      В заказе должны быть определенные любые нестандартные условия и добавочные требования способа упаковки, транспорта, маркировка, необходимые документы и другие специфические условия для данного Заказа и товаров. Отсутствие подачи нестандартных условий для данного товара исключает ответственность Продавца.

 

§ 3. Поставка

 

1.      Продавец несет отвественность за товар с условиями опрделенными в предложении и в заключенном Договоре в зависимости от определенного Сторонами способа загрузки товара.

2.      Покупатель согласно с правилами представления интересов своей компаний укажет уполномоченное лицо к отгрузке товара и  подписания от его имени документов подтверждающих получение товара. Водители и перевозчики являются уполномоченным лицом к вышеуказанным действиям без необходимости отдельной доверенности.

3.      Покупатель обязан контролировать товар поставляемых ему товаров с документами поствки (или выдачи товара) и сделать в нем соответствующую запись в случае обнаружения нарушений. Несоблюдение этого обязательства освобождает Продавца от ответственности по любым претензиям, касающимся количества, типа и повреждения Товара, за исключением скрытых дефектов. Стороны соглашаются, что единственным доказательством соответствия поставленных товаров заказу является соответствующая запись в накладной и письменное уведомление Продавца об этом в течение 2 дней с момента поставки товара.

4.      Срок поставки товара будет указан Продавцом в подтверждении приема заказа Покупателя или в предложении Продавца. Продавец приложит все усилия, чтобы осуществить поставки в согласованные сроки, однако соблюдение сроков поставки будет зависеть от своевременного выполнения Покупателем обязательств, включая дату принятия предложения, размещения действительного заказа, предоставления необходимой информации и внесение предоплаты или депозита в соответствии с условиями Заказа.

5.      Срок поставки начинается со дня передачи Покупателю подтверждения о принятии Заказа к реализаций или согласованного авансового платежа или предоплаты, в зависимости от подробных положений Сторон. Если Покупатель забирает Товар самостоятельно или через перевозчика, срок доставки считается сохраненным, если Товар подготовлен к загрузке в указанный день. Расходы по сохранению товара с этого момента до момента доставки несет Покупатель.

6.      Продавец не несет ответственности за несохранение срока, если причиной несоблюдения срока был форс-мажер, понимаемый как возникновение атмосферных явлений и стихийных бедствий в виде наводнений, пожаров, ураганов, состояния войны или военные операции, эпидемии, пандемии, забастовки, ограничения на экспорт или импорт определенных товаров, исключение их из торговли, блокировки в торговле с отдельными странами, задержки в транспортировке из-за сбоев связи, которые Продавец не мог предсказать или предотвратить, недостаток сырья и товаров, возникшего по единственной вине поставщиков этого сырья и товаров Продавцу или по другим причинам, не зависящим от Продавца и непредвиденных. До тех пор, пока препятствие, связанное с форс-мажорными обстоятельствами, не исчезнет, ​​Продавец может приостановить или ограничить поставки или отказаться от Договора.

7.      В случае приостановки или ограничения доставки, срок поставки приостанавливается в отношении всей или части доставки, подлежащей приостановке, до тех пор, пока препятствие не исчезнет.

8.      В любой из вышеупомянутых ситуаций не считается, что Продавец не выполнил или неправильно выполнил обязательства, и не дает права Покупателю требовать возмещения убытков или штрафных санкций.

9.      Если доставка задерживается по причинам, связанным с Покупателем, или если она не была загружена вовремя Покупателем, Продавец, по своему усмотрению и без какой-либо ответственности, имеет право складировать товар на риск Покупателя и взимать с Покупателя плату за хранение. Если товар храненный на складах Продавца, затраты на хранение составляют не менее 0,5% от стоимости нетто заказа за каждый день хранения, начиная с даты сообщения о готовности товара к отгрузке.

10.    Покупатель должен проинформировать Продавца о подробных условиях подъездной дороги к складу Покупателя, в частности о ширине дороги, типе покрытия, крутых поворотах, холмах и т. д. Если это условие не выполняется, Покупатель несет полную ответственность за ущерб перед Продавцом на основании риска.

11.    Разгрузка машины необходимо, чтобы была осуществлена немедленно после прибытия в согласованное место поставки, продвиженное немедленно и таким образом, чтобы не подвергать опасности транспорта.


§ 4 Перенес риска

 

В случае отгрузки товара транспортом Покупателя, риск ухудшения качества товара вовремя транспортировки до места разгрузки несет Покупатель.

 

§ 5. Ответственность и расмотрение претензий.

 

1.      О любых качественных дефектах, которых не удалось выявить во время осмотра при разгрузке или получении Товара, а также о скрытых дефектах, Покупатель обязан сообщить Продавцу в течение 2 рабочих дней с момента их обнаружения в письменной форме по электронной почте или по факсу. Несоблюдение этого обязательства освобождает Продавца от ответственности и всех претензий за любой ущерб, возникший в результате использования дефектных продуктов.

2.      Покупатель или перевозчик обязан осмотреть товар при его выдаче на предмет скрытых, явных и количественных дефектов. Товар, полученный Покупателем или перевозчиком без каких-либо оговорок, считается товаром без дефектов. Образцы товаров, собранные Покупателем, могут считаться доказательством качества только в том случае, если они были собраны в присутствии представителя Продавца и хранились в соответствии с применимыми стандартами.

3.      При условии выполнения Покупателем обязательств, определенных выше, Продавец рассматривает претензию в течение 21 дня с даты получения письменного уведомления. Срок рассмотрения жалобы приостанавливается на время, необходимое лаборатории для выдачи заключения.

4.      Если степень сложности заявленного дефекта не позволяет Продавцу прояснить вопрос в течение срока, указанного в предыдущем пункте, Продавец уведомляет об этом Покупателя, указывая при этом ожидаемый срок рассмотрения претензии, в соответствии со стандартами ISO, обязательными для Продавца.

5.      Покупатель, подающий претензию, обязан разрешить Продавцу, под угрозой отказа в рассмотрении претензии, осмотреть и собрать не менее двух образцов заявленной партии товаров во время и в месте, согласованные совместно Сторонами: один для исследования в лаборатории Продавца, а другой - для возможного согласительного теста независимой аккредитованной лабораторией, выбранной Сторонами.

6.      Продавец не несет ответственности за износ товара Покупателем, если он произошел после обнаружения дефекта и подачи рекламации, но до ее рассмотрения.

В случае расхождений в оценке качества рекламируемых товаров, результат проверки, проведенной независимой аккредитованной лабораторией, указанной в п. 5 настоящего параграфа.
8.      Расходы исследования образца, о котором упомянуто в п. 5 настоящего параграфа, несет Сторона, для которой результат является неположительным.

9.      Продавец откажет рассмотрения претензий каждого инного товара, чем заказанный товар непосредственно у него.

10.  Продавец и Покупатель согласно с заявлением, не представляют гарантии на продаж по смыслу положений Гражданского закона.

11.  Подача претензии не освобождает Покупателя от обязанности, своевременно оплатить согласованную цену.

12.  Продавец не отвечает за ущерб возникший в следствие несоответствуюущей разгрузки, складирования, сохранения, перемещения и испоьзования товара  Покупателем.

13.  Продавец имеет право отказать Покупателю в претензиях, вытекающих из рекламации, до тех пор, пока Покупатель не погасит все просроченные финансовые обязательства перед Продавцом.

 

§ 6 Ценовые условия, платеж, торговый кредит

 

Действующие цены определяются индивидуально для каждого заказа в день его размещения и могут быть уменьшены за счет предоставленной скидки.
2.      Продавец оставляет за собой право изменять цены, если цены, изменились в период между размещением заказа и его реализацией. В этом случае цена товара будет пропорционально увеличена по соглашению Сторон.

3.      Товар остается собственностью Продавца до тех пор, пока Покупатель не оплатит полную цену.

4.      Счета, выставленные Продавцом, подлежат оплате в дату, указанную в счете. Датой платежа считается дата платежа наличными или день зачисления суммы платежа на счет Продавца; платежи считаются произведенными только в том случае, если они произведены в полном объеме.

5.      Счет-фактура является первым требованием оплаты.

6.      Если Покупатель задерживает оплату одной или нескольких неоплаченных сумм, выполнение дальнейших поставок зависит от оплаты неоплаченных                 счет-фактур. В случае возникновения задолженности Покупатель не имеет права предъявлять какие-либо претензии, связанных с доставкой товара, до тех пор, пока задолженность не будет погашена Продавцу.

7.      В случае просрочки платежа, взимается установленным законом, процент за просрочку платежа по коммерческим сделкам.

8.      Поданная претензия не влияет на срок и высоту оплаты.

9.      Продавец может предоставить Покупателю отсрочку платежа, так называемой. торговый кредит и определить его размер. Точные условия предоставления, погашения или отзыва торгового кредита, оговариваются в отдельном Договоре.

10. Любые авансовые платежи или предоплаты, сделанные Покупателем для будущих поставок, не являются авансовым платежом по смыслу Гражданского кодекса, если только Продавец подтвердит в письменной форме конкретный платеж, в качестве авансового платежа.

 

§ 7. Конечные постановления

 

1.      Если какое-либо положение настоящих Условий продажи будет признано недействительным или неэффективным каким-либо компетентным судом или в результате будущих законодательных или административных действий, такое признание или действие не отменяет или не делает неэффективными остальные положения этого документа. Если положения настоящих Условий продажи будут окончательно признаны незаконными или неэффективными, эти положения будут считаться исключенными из настоящих Условий продажи, но все остальные положения останутся в полной силе и действий, а взамен поскольку любые такие положения будут считаться незаконными или неэффективными, будут заменены положением аналогичного значения, отражающим первоначальное намерение положения, в той степени, в которой это разрешено применимым законодательством.

2.       Любые изменения или добавления настоящих Общих условий продажи должны быть сделаны в письменной форме, чтобы быть действительными, в противном случае они не имеют юридической силы.

3.      В неурегулированных ситуациях в настоящих Общих условиях продажи имеют применение правила польского законодательства, в частности, Гражданского кодекса.

4.      В случае недействительности некоторых положений Общих условий продажи в результате введения различных нормативных положений, остальные положения не теряют своей силы.

5.      Споры возникающие в связи с сотруднисечтвем Сторон будут рассторгнуты польским судом, соответствующим местом для местонахождения Продавца.  

6.      Настоящее условия имеют применение исключительно в отношенн к предпринимателям. Их использование для индивидуальной (потребительской) продажи исключены. Правила продажи потребителям регулируются правилами продажи, доступными на веб-сайте www.chem-sklep.pl.